Translated Chinese Texts
* Sections with Traditional Chinese text require that the text encoding in the viewer's web browser be set to Unicode (UTF-8). To enable viewing of Chinese text, please go to View/Text Encoding/Unicode (UTF-8)
悟道偈
Wu Dao Shi
Zen Epiphany Poems
悟道偈一
身是菩提樹
心如明鏡臺
時時勤拂拭
莫使染塵埃
神秀
悟道偈二
菩提本無樹
明鏡亦非臺
本來無一物
何處惹塵埃
六祖慧能
Epiphany Poem 1
The body is a Bodhi tree
The mind, a bright mirror on a stand
Diligently brush it often
Dont allow dust to taint it
Monk Shen-xiou
Epiphany Poem 2
Bodhi was originally without a tree
No bright mirror and no stand
The origin is without one thing
Where can dust taint?
Sixth Chan Patriarch Hueneng
悟 | 道 | 偈 | (一) | ||
(wu4 | dao4) | ji4 | |||
Epiphany | poem | 1 | |||
< > | |||||
身 | 是 | 菩 | 提 | 樹 | |
shen1 | shi4 | (pu2 | ti2) | shu4 | |
body | is | Bodhi | tree | ||
The body is a Bodhi tree | |||||
心 | 如 | 明 | 鏡 | 臺 | |
xing1 | ru2 | ming2 | jing4 | tai2 | |
mind | like | bright | mirror | stand | |
The mind, a bright mirror on a stand | |||||
時 | 時 | 勤 | 拂 | 拭 | |
(shi2 | shi2) | chin2 | (fu2 | shi4) | |
often | diligently | brush | |||
Diligently brush it often | |||||
莫 | 使 | 染 | 塵 | 埃 | |
muo4 | shi3 | ran3 | (chen2 | ai1) | |
don't | make | taint | dust | ||
Don’t allow dust to taint it | |||||
神 | 秀 | ||||
shen2 | xiou4 |
悟 | 道 | 偈 | (二) | |
(wu4 | dao4) | ji4 | ||
Epiphany | poem | 2 | ||
菩 | 提 | 本 | 無 | 樹 |
(pu2 | ti2) | ben3 | wu2 | shu4 |
Bodhi | originally | without | tree | |
Bodhi was originally without a tree | ||||
明 | 鏡 | 亦 | 非 | 臺 |
ming2 | jing4 | yi4 | fei1 | tai2 |
bright | mirror | too | not | stand |
No bright mirror and no stand | ||||
本 | 來 | 無 | 一 | 物 |
(ben3 | lai2) | wu2 | yi2 | wu4 |
origin | without | one | thing | |
The origin is without one thing | ||||
何 | 處 | 惹 | 塵 | 埃 |
(he2 | chu4) | re3 | (chen2 | ai1) |
where | taint | dust | ||
Where can dust taint? | ||||
六 | 祖 | 慧 | 能 | |
liou4 | zu3 | Hue4 | neng2 | |
(The Sixth Chan Patriarch: Hueneng) | ||||
出 | 自 | 《譚 | 經》 | |
chu1 | zi4 | tan2 | jing1 | |
Excerpted | from the | "Tan- | jing" | (a classic book of Chan) |
_____________________________________________________
Translated, edited, annotated and designed by A. Cheng and A. Owen
2003, Taipei, Taiwan
_____________________________________________________